本文作者:wasd8456

出国留学翻译要求-出国留学翻译要求高吗

wasd8456 昨天 7
出国留学翻译要求-出国留学翻译要求高吗摘要: 翻译需要具备哪些要求?毕业论文要求外文文献,外文文献需要全文翻译吗?毕业论文外文翻译是什么意思?有什么要求?翻译需要具备哪些要求?这个取决于您要做哪一种翻译了,简单地说:(1)笔译...
  1. 翻译需要具备哪些要求?
  2. 毕业论文要求外文文献,外文文献需要全文翻译吗?
  3. 毕业论文外文翻译是什么意思?有什么要求?

翻译需要具备哪些要求

这个取决于您要做哪一种翻译了,简单地说:

(1)笔译,笔译(除翻译文学作品外,估计您要是自学的话,应该不会去翻译文学作品了)相对来说稍微简单点,因为不需要临场反应,可以借助词典、网络等,笔译起码需要一定单词量、相当的英文文章积累,否则翻译出来的东西肯定不地道;另外,如果您想就某一特定领域做翻译,比如汽车、建筑、会计等,就最好是对这方面的专业知识有一定了解;

(2)口译:相对难一些,因为不仅您要能在脑海里想出来对应的翻译,还要能在短时间内说出来,您可以了解一下同声传译,这个一般被认为是口译中很高的水平了。

出国留学翻译要求-出国留学翻译要求高吗
(图片来源网络,侵删)

至于学历、证书、工作经验的话,如果单纯是您想掌握英语翻译这门技能的话,可能并不需要,但是如果您想从事英语翻译方面的工作,可能在求职时别人会关注,通常大家都爱要英语专业毕业学生,口译证书(上海有个中级口译、高级口译证书)会比较好一点,大学英语四六级什么的太小儿科了,工作经验当然是越丰富越好。

至于您问得基本操作,不知道您是怎么定义这个基本操作的,翻译这个东西,其实也跟写作文、做演讲似的,不是一蹴而就的,必须有积累,不是短时间能做好的。

毕业论文要求外文文献,外文文献需要全文翻译吗?

这个不用全部翻译的,只要选择自己需要的内容翻译。 翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万。选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。 翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并在中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,外文原文后应附中文译文。

出国留学翻译要求-出国留学翻译要求高吗
(图片来源网络,侵删)

扩展资料

外文翻译需要注意的问题 1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。 2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。 3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。 4、Key words翻译成“关键词” 。 5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。 6、注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。 7、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。  8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。  9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格

毕业论文外文翻译是什么意思?有什么要求?

毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。

出国留学翻译要求-出国留学翻译要求高吗
(图片来源网络,侵删)

翻译要求:

1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。

2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。

3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

毕业论文外文翻译意思:将外文参考文献翻译成中文版本。

翻译要求:

1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。

2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。

3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。

参考文献是在学术研究过程中,对某一著作或论文的整体的参考或借鉴.征引过的文献在注释中已注明,不再出现于文后参考文献中。外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。

原文就是指原作品,原件,即作者所写作品所用的语言。如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》原文是英语。 译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文 。

扩展资料:

外文翻译需要注意的问题

外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。

作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。

abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。

Key words翻译成“关键词” 。

introduction 翻译成“引言”(不是导言)。

各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。 

注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。

里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。 

里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.persianasnallely.com/post/5536.html发布于 昨天

阅读
分享